Bart na cestě

  • Bartův řidičák: Bart Simpson, 2.11.70, 742 Evergreen Terr. Springfield, USA. Sex: M; Height: 4’0; Eyes: Blue; Weight: 85.
  • Jaderné elektrárny:
    • California – Arcata, Diablo County (1,2), Mojave, San Onofre
    • Nevada – Battle Mtn, Egan Range, Indian Springs
    • Arizona – Grand Canyon, Tennessee, Oak Ridge
    • Oregon – Harney Basin
    • Idaho – Twin Falls
  • Nápisy v Bransonu:
    • Waylon Jennings and Madam – Waylon Jennings je americký countryový zpěvák, který je pravděpodobně nejznámější proto, že na poslední chvíli _ne_nastoupil do letadla, ve kterém se zabili Buddy Holly, Richie Valens a Big Bopper (viz 3F12 (Bart the Fink)). Naproti tomu Madam byla loutka staré báby, která byla částí břichomluveckého představení (něco jako Gabbo), jejíž lidský “partner” zemřel před několika lety.
    • Phantom of the Opry – Tento nápis paroduje slavnou divadelní hru “Phantom of the Opera”, – nemusím snad dodávat že se jedná o neblaze proslulou Oprah Winfreyovou… 🙂
    • Up With White People – Parodie na černošskou hudební skupinu jménem “Up With People”.
    • Lurleen Lumpkin and Pip Doodler – Lurleen Lumpkinová je countryová zpěvačka se kterou měl Homer milostný románek v epizodě 8F19 (Colonel Homer).
    • Andy Williams, endorsed by Look – pointa tohoto nápisu spočívá v tom že časopis Look zanikl asi před 25 lety (a co to znamená pro Andy Williamse je snad jasné).
    • Fent Dixon and the Second Helping Band
    • Show Show Show
    • Alabamania
  • Homerovo pracoviště: T-437 Safety Command Console (T-437 Bezpečnostní řídící pult)
  • Stroj v sušenkárně: Atomic Dough Maker (Atomový míchač těsta) – BTW: Tak už víte jak se vlastně solí sušenky? 😉
  • Letecká společnost: Sky AmeriWestica – parodie na America West Airlines.
  • Nápis nad kinem Naked Lunch – Rated R (Nahý oběd – mládeži nepřístupno)
  • Krabice s parukami: 4 Dozen Glitter Wigs, small (Čtyři tucty blýskavých paruk, velikost M)
  • Cedule u cesty: Tenneseein is Tennessbelievin (Uh-huh, kdo rozumí ten překlad nepotřebuje, kdo nerozumí, tomu překlad nepomůže… 😉
  • Bedna v letadle: To: Springfield; From: Oak Ridge (Do: Springfieldu; Z: Oak Ridge)

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *