Homer versus 18. dodatek ústavy

  • Cedule u Vočka:
    • Erin Go Bragh (Irsko na věčné časy)
    • Kiss Me, I’m Irish (Dej mi pusu, jsem Ir)

  • Obchody podél silnice:
    • Pawn Shop (Zastavárna)
    • Twelve-Day Dry Cleaners (Chemická čistírna)
    • Heinrich’s Monocle Shop (Optika U Heinricha)
    • John Bull’s Fish & Chips (Pravé britské občerstvení)

  • Alegorické vozy:
    • Pot ‚O‘ Gold (Hrnec zlata)
    • St. Patrick (Svatý Patrik)
    • 2000 Years of Irish Cops (2000 let irských policajtů)
    • The Drunken Irish Novelists of Springfield (Opilí irští spisovatelé ze Springfieldu)

  • Protestní transparenty:
    • Prohibition Now (Prohibici teď)
    • Say No To Drunks (Řekněte ne opilcům)
    • Draft Men, Not Beer (Odveďte muže, ne pivo)

  • Nápisy na dveřích:
    • Do Not Enter
    • No Entre
    • N’Entrez Pas
    • Eingang Verboten

  • Nadpisy v novinách:
    • Alcohol Prohibited in Springfield (Ve Springfieldu zakázán alkohol)
      • Bums Threaten To Leave Town (Tuláci vyhrožují, že opustí město)
    • Springfield Goes Dry Today (Springfield je na suchu)
      • Bums Extend Deadline (Tuláci prodlužují lhůtu)
    • Banner Bars Booze (Banner zavřel pípu)
      • Booze Barred By Banner (Pípa uzavřena Bannerem)
    • Beer Baron Beats Banner (Pivní baron poráží Bannera)
      • Family Sedan Outruns Cops (Rodinný sedan ujel policii)

  • Bannerův první telegram:
     A006 GOVT DL PD = tdFX SPRINGFLD 6848N MR. BANNER= SPRINGFIELD NEEDS YOU!= MAYOR QUIMBY SPRINGFIELD=- 18311AGPO -XDARA156746621ST8TH1ST240006=
  • Bannerův druhý telegram:
     2NLPO-ALA CHICAGO 6 648A EST= REXY: DAISY HAD PUPPIES!= LOVE MOM== 37311AGPO-YE8RA15674 6621ST7TH1ST24005=
  • Vočkova lahev: Green Beer Dye – Poison (Zelené pivní barvivo – Jedovaté)
  • Cedule u Vočka: Help Wanted: No Irish Need Apply (Hledá se výpomoc: Iry nebereme)
  • Nápis na přehlídce: Happy St. Patricks Day (Šťastný den svatého Patrika)
  • Titulek v televizi: Six News: Drunken Boy – Live (Zprávy kanálu šest: Opilý chlapec – Živě)
  • Budova z níž vyšel Rex: U.S. Treasury Department (Ministerstvo financí Spojených Států)
  • Springfieldská radnice: Springfield Town Hall (Springfieldská radnice – well duh 😉
  • Cedule na vratech továrny Duff: Closed for Business (Zavřeno)
  • Vočkova nová identita: Moe’s Pet Shop (Zverimex u Vočka)
  • Cedule na ulici: Springfield – Clean & Sober for .75 Days (Springfield, tři čtvrtě dne bez drog a střízlivý)
  • Prodejna van: Houseware Warehouse (Domácí potřeby, skladiště)
  • Homerova palírna: Rye, Gin, Beer, Cognac, 12 Year Old Scotch (Žitná, Gin, Pivo, Koňak, Dvanáctiletá Skotská)
  • Pytle na Homerově trakaři: Barley, Sour Mash (Ječmen, Hořká kaše)
  • Barneyho kuželkárna: Barney’s New Bowlarama (Barneyho nová kuželkárna)

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *